Fútbol, términos relacionados
Fundéu BBVA
La Fundación del Español Urgente aclara la escritura de algunos términos que se emplean de manera incorrecta en muchas de las informaciones sobre el Mundial de Sudáfrica, como mediapunta, que debe escribirse en una sola palabra cuando designa a un jugador.
Se recuerda que el término mediapunta se escribe en una sola palabra cuando designa a un jugador de fútbol: «Es un buen mediapunta», mientras que si se refiere a la posición en el juego se escribe en dos palabras: «Juega en la media punta».
También ha detectado errores en determinadas palabras que se toman de otras lenguas y que, en su mayoría, tienen equivalentes en español o adaptaciones gráficas; así, córner, se escribe con tilde, por ser una palabra llana acabada en consonante distinta de n o s, y su plural es córneres y no córners; conviene además recordar que este término convive con las expresiones saque de esquina o tiro de esquina.
Respecto al término penalti (en plural penaltis), la forma correcta de escribirlo es esta, y no penalty (en inglés); tampoco son correctos los plurales penalties ni penaltys.
Según el Diccionario panhispánico de dudas, la españolización de la expresión inglesa goal average es golaveraje, que alude a la 'diferencia de tantos marcados y recibidos y se utiliza para deshacer el empate entre equipos con el mismo número de puntos en la clasificación'; aunque se admite el uso de este anglicismo adaptado, se recomienda emplear diferencia (o promedio) de goles, de puntos o de tantos.


Escriba su comentario acerca de esta noticia: